個人輸入・商業輸入ガイド

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

┗ 英文メール事例集 |到着した商品を返品・交換したい

「1.商品の状況を伝える」「2.相手にこちらの意向を伝える」からご希望の文章を選び、
商品詳細をご記入してメッセージを作成してください。送信の際は日本語部分を消してご利用ください。


Title:[Order number:xxxxxx] Regarding Replacements
件名:[オーダーナンバー:xxxxxx] 商品交換について

Dear Customer Support, 

I purchased a XXXXX through your online shop on April 20. And I received the one today.
However,
(4月20日に御社オンラインショップからXXXXX を購入しました。本日商品を受け取りましたが、) 

「1.商品の状況を伝える」

                the one was broken.(商品が壊れていました。)
                the color was different. (色が間違えていました。)
                the quantity was not correct. (数が間違っています。)
                the merchandise was damaged by ~ .(~で痛んでいます。)
              I have enclosed a photo showing the condition of the merchandise.(写真を同封します)

「2.相手にこちらの意向を伝える」

               Would you please send me the correct one as soon as possible.
               (至急、正しい商品を送ってください。)
               Would you please replace this product with the correct one as soon s you can.
               (支給、正しい商品と交換してください。)
               I would like to return the one to you for replacement.
               (交換の為に、この商品はお返しします。)


The following is the order detail

Order Number: オーダー番号
Product Name: 商品名
Product Number: 商品番号
Name: 名前
Address: 住所

I'm looking forward to your prompt reply and quick handling of my request.
(迅速な対応をお待ちしております。)

Kind Regards. (敬具)
氏名 
                                         




「メッセージ例」:
商品が壊れていたので、新しい商品を送り直して欲しい。

Title:[Order number:xxxxxx] Regarding Replacements

Dear Customer Support, 

I purchased a XXXXX through your online shop on April 20. And I received the one today.
However, the one was broken.

Would you please send me the correct one as soon as possible.
               
The following is the order detail

Order Number: オーダー番号
Product Name: 商品名
Product Number: 商品番号
Name: 名前
Address: 住所

I'm looking forward to your prompt reply and quick handling of my request.


Kind Regards. 
氏名




このページの先頭へ